It is no secret that the Internet is a driver of what, in the 90s, used to be called the “global village” as much as it is a symptom of it. Through ecommerce transactions, money crosses boundaries with a simple click. Some businesses have hundreds of employees who work online from overseas and get paid through electronic transfers and deposits. While the Internet has accelerated the trend toward English becoming the world’s most widely understood language, in recent years, the number of websites in other languages has increased dramatically. Should your law firm’s website become one of them?
Reasons to Add Other Languages to Your Website
All law firms are unique. Whether your law firm should invest in adding non-English content to its website, as well as which languages you should add, depends on your geographic area and practice area. These are some situations in which having non-English content on your site might be beneficial.
· One or more of the lawyers at your firm is proficient in another language. Clients who speak this language may find out about the lawyer through word or mouth, but having bilingual content on your site is even more effective.
· Your city has a large immigrant community. Even if none of the lawyers speak another language, prospective clients who can read another language more easily than English will value your site when they are doing preliminary research about their case. This is particularly true in practice areas where almost anyone can be a prospective client, such as family law, personal injury law, and criminal defense.
· Your practice area is directly related to transnational or multilingual communication, such as immigration law or international trade law.
· Even if you are a monolingual lawyer in a monolingual city, people all over the world can access your site if Google considers it relevant to their search queries. You never know who wants to find out about U.S. laws on copyright, child custody, the legal rights of defendants, or whatever subject you deal with in your practice. Multilingual content will give you an SEO boost, even if the people navigating to your non-English pages are an ocean away and will probably never need to hire a lawyer in your state. From an SEO perspective, the more content, the better.
A Blog in Any Language Is SEO Gold
Even if the idea of adding non-English content to your site remains a distant dream, you should not wait to add a blog to your site. If you already have a blog, you should update it frequently. Finding the best translators to write a version of your site in another language is a big project, but professional writers who can write appropriate content for your law firm’s blog in English are just a click away.
Contact Legal Content Writers
Updating your law firm’s blog is a reliable way to get Google to acknowledge that you are serious about getting people to notice your site. You can count on Law Blog Writers to create interesting, readable content in impeccably written English.